Ceci est une ancienne révision du document !
Traduire les sites d'AbulÉdu
Préalable au travail de traduction
Avant toutes choses, pour pouvoir traduire les site d'AbulÉdu il est nécessaire de :
- Rejoindre l'équipe de traduction
- Maîtriser la syntaxe du wiki.
- Demander un identifiant pour ce connecter au wiki et préciser la langue dans laquelle vous voulez traduire les sites.
Astuces pour traduire dans le wiki
Nom des pages
Pensez à choisir une page puis à cliquer sur la langue de votre choix. Le nom des pages est fixé et ne peut être modifié, c'est leur emplacement dans l'arborescence du site qui est différente.
URL de la page d'origine | http://docs.abuledu.org/abuledu/developpeur/traduire_la_documentation |
---|---|
URL de la page traduite | http://docs.abuledu.org/en/abuledu/developpeur/traduire_la_documentation |
Par contre pour l'utilisateur le lien sera traduit puisque la syntaxe de wiki permet de nommé le lien de la manière suivante
translation of documentation
et l'utilisateur lira translation of documentation
Modifier un lien
Problèmes des illustrations
Pensez à traduire les textes des images. Pour cela il est nécessaire de récupérer l'image sur le wiki et de la modifier avec un logiciel.
Heureusement les images créées pour le wiki sont rares, la plupart des illustrations sont des captures d'écrans. Leur traduction sera possible lorsque le logiciel concerné sera traduit.
Il est possible d'avoir une traduction en ligne des pages. Cette traductions est grossière mais permet de mâcher le travail pour des long textes.